In de animewereld, het debat tussen “dub” en “sub” eeuwige bronnen. Puristen geven meestal de voorkeur aan ondertitels, met het argument dat audio-nasynchronisatie het verhaal en de karakters van persoonlijkheid of leven berooft. En zeker, er zijn verschrikkelijke dubs in overvloed voor anime vertaald uit hun moedertaal Japans, maar er zijn net zo veel geweldige dubs, uitgevoerd door acteurs die de kenmerkende stemmen zijn geworden van iconische personages. Zoals elk stemwerk is het een kunstvorm, zolang het maar serieus wordt genomen, maar zelfs het zien van slechte nasynchronisatie is een kleine prijs die moet worden betaald voor de toegankelijkheid. Er zijn tenslotte een handvol geliefde projecten, zoals die uit 2018 Bananen visdie nog steeds zonder officiële nasynchronisatie zijn. Het medium heeft het potentieel om geweldig te zijn; studio’s hoeven alleen maar op de juiste manieren te investeren. Niemand wint als bedrijven bezuinigen, zoals het nieuwe kunstmatige intelligentie-initiatief van Amazon tijdens het vakantieweekend geen tijd verspilde.
In de race om te concurreren met zwaargewichten als Crunchyroll heeft Amazon stilletjes een nieuw bètaprogramma gelanceerd dat door AI gegenereerde Engelse en Spaanse dubs voor anime maakt. Hoewel het nog niet officieel is aangekondigd door de streamer, zijn streamingfans vrij snel betrapt op het streamen van geselecteerde anime, waarbij ze clips delen van shows als Bananen vis en soortgelijke films Geen spel, geen nulleven. Tot niemands verrassing zien de door AI gegenereerde dubs van Amazon er behoorlijk afschuwelijk uit, met tonaal onsamenhangende en matte leveringen die belangrijke momenten van al hun verhalende gewicht beroven. Dat gezegd hebbende, is de kwaliteit van de stemacteurs hier niet echt het probleem – het is gemakkelijk om door AI gemaakt werk af te wijzen als het slecht is. Maar het zal niet voor altijd slecht zijn, vooral niet nu bedrijven zo toegewijd zijn aan het zo snel mogelijk verbeteren van hun algoritmen.
Prime Video heeft een bèta gelanceerd die AI-gegenereerde voice-overs in anime-stijl biedt Geen spel, geen leven: nul.
Sentai Filmwerken
Zelfs in het slechtste geval vervangen op AI gebaseerde voice-overs menselijke stemacteurs, waardoor de behoefte aan artiesten van vlees en bloed wordt uitgedaagd in een veld dat toch al hevig competitief is. In dit stadium is de bètaversie van Amazon nog lang niet de kwaliteit die fans gewend zijn, maar het bestaan ervan is al verontrustend genoeg dat de streamer hem zou kunnen introduceren, hoe subtiel ook. Degenen die het verschil niet weten, of er niets om geven, tussen een menselijke nasynchronisatie en een nasynchronisatie die door kunstmatige intelligentie wordt gegenereerd, zullen de investering van de studio’s alleen maar verder rechtvaardigen.
Amazon trok zijn bètaversie snel terug na veel reacties dit weekend, vooral van stemacteurs moedigde de fans aan om hun Prime-abonnementen op te zeggen, maar het feit dat de streamer deze dubs in de eerste plaats acceptabel vond, is meer dan genoeg reden tot bezorgdheid. Zal Amazon stoppen met het vervangen van menselijke kunstenaars door ondermaatse technologie, of is dit slechts de eerste golf van een gevaarlijk nieuw precedent?
Amazon is niet de enige die AI probeert te integreren in zijn native streamer: Disney’s Bob Iger werkt er ook aan om gebruikers hun eigen inhoud op Disney+ te laten genereren. Crunchyroll evalueert ondertussen door AI gegenereerde ondertitels naar uw platform. Het is een frustrerend gebruik van technologie die lang niet geavanceerd genoeg is om zulke belangrijke taken te volbrengen, en een ontmoedigend verraad aan de kunstenaars die dit medium decennialang vooruit hebben geholpen. De strijd tegen deze protocollen is nog lang niet voorbij; Hoewel studio’s naar de reactie luisteren, is het moeilijk te zeggen of ze er daadwerkelijk van zullen leren.



