Home Nieuws Jubelfeest in Lahore als historisch vliegerfestival terugkeert: NPR

Jubelfeest in Lahore als historisch vliegerfestival terugkeert: NPR

4
0
Jubelfeest in Lahore als historisch vliegerfestival terugkeert: NPR

De Pakistaanse stad Lahore vierde afgelopen weekend de heropleving van een historisch vliegerfestival genaamd Basant, 19 jaar nadat vliegeren te gevaarlijk werd geacht en verboden.



EMILY KWONG, VOORZITTER:

Eerder deze maand was de lucht boven Lahore, Pakistan, gevuld met vliegers, wat de heropleving van een historisch vliegerfestival genaamd Basant verwelkomde. De laatste keer dat het festival legaal in de stad werd gehouden, 19 jaar geleden, werd het verboden na een reeks dodelijke slachtoffers veroorzaakt door vliegertouwen. Nu werd de terugkeer van Basant door velen met gejuich begroet, hoewel sommigen zich nog steeds zorgen maakten over zijn terugkeer. Betsy Joles neemt ons mee naar Lahore.

BETSY JOLES: De eerste stop voor veel vliegerkopers was de oude stad Lahore, een gebied genaamd Mochi Gate.

(CROSSTALK-DIALOOG)

JOLES: De smalle, slecht verlichte straten hier zijn vol met mensen. De dertigjarige Hashir Rayan maakt zich los uit de menigte en draagt ​​een stapel kleurrijke papieren vliegers bij zich. Hij vliegt ermee sinds hij een kind was en wijst naar een litteken op zijn hand.

HASHIR RAYAN: Dit merkteken, dus ik kreeg het in mijn kindertijd.

JOLES: Het komt door de wrijving van vliegersnaren op de blote huid. Toen hij jong was, liet Rayan vliegeren wanneer hij daar zin in had, maar de tijden zijn veranderd, zegt hij.

RAYAN: Als je wilde vliegeren, op welke dag dan ook, op welke gebeurtenis dan ook, dan zou je dat kunnen doen. Dus als kinderen renden we vaak weg om te vliegeren, maar nu is het erg beperkend.

JOLES: Er is een reden voor deze beperkingen. Vliegers waren gevaarlijk geworden. In de jaren vóór het verbod in 2007 kwamen tijdens Basant tientallen mensen om het leven. Sommige waren gesneden uit vliegertouw bedekt met chemicaliën en glas. Dit jaar waren er dus regels voor vliegerverkopers, een lijst met verboden artikelen voor kopers en een vaste periode waarin vliegers in de lucht mochten. De regering heeft een wet aangenomen waarin deze beperkingen en meer worden vastgelegd, inclusief straffen voor minderjarigen. Het zorgde voor wat verwarring. De veertienjarige Azan Ali wist niet zeker of hij en zijn vrienden Basant zouden kunnen vieren.

AZAN ALI: (niet-Engelse taal gesproken).

JOLES: “Ze zijn hard tegen kinderen”, zegt hij. En vliegeren is geen passieve sport in Lahore. Voor velen is het een wedstrijd. De vliegers cirkelen om elkaar heen in de lucht en hun handlers proberen elkaars touw door te snijden, waardoor gekleurde diamanten uit de lucht vallen. Awais Malik, directeur van het National History Museum in Lahore, zegt dat vliegeren een gedragscode had, oftewel sportiviteit. Hij zegt dat sommige vliegers hier het wadah (ph) noemen.

AWAIS MALIK: Wadah is een Urdu-woord dat zich vertaalt naar belofte, toch? Een wadah is simpelweg een afspraak dat we tegen elkaar gaan strijden. Weet je, wadah betekende ook een soort verantwoordelijkheid.

JOLES: Maar de ego’s groeiden, mensen begonnen een dodelijk touw te gebruiken om te winnen, en Malik zegt dat de dingen uit de hand liepen. En toen Basant eenmaal verboden was, aarzelden regeringen om het terug te brengen.

MALIK: Er was ook een politiek aspect, want als je Basant terugbrengt en er gebeurt een tragedie, verlies je je politieke voorsprong.

JOLES: Maar het terugbrengen van zo’n geliefd festival zou ook de populariteit van politici onder hun kiezers kunnen vergroten. Daarom waagde de eerste minister van de provincie, Maryam Nawaz, dit jaar een gok.

ONBEKENDE GROEP #1: (Zingen in een niet-Engelse taal.)

(Hoera)

JOLES: In het oude Lahore verzamelen gezinnen zich op overvolle daken, terwijl ze muziek uit draagbare luidsprekers schallen. De vijfenveertigjarige Zaib Un Nisa groeide hier op in de drukke binnenstad toen Basant regelmatig optrad. Denk aan het gerinkel van armbanden die vrouwen om hun polsen droegen. Ze is opgewonden maar besluiteloos over de terugkeer van het festival.

ZAIB UN NISA: (niet-Engelse taal gesproken).

JOLES: “Er is veel geluk, maar vooral angst. Het leven is onvervangbaar”, zegt hij. En het festival verliep niet zonder incidenten. Verschillende mensen zijn omgekomen nadat ze van daken waren gevallen en geëlektrocuteerd waren nadat ze probeerden vliegers van telefoonpalen te halen.

VN NISA: (niet-Engelse taal gesproken).

JOLES: “De regering heeft regels opgelegd, maar wij zijn onze eigen ergste vijanden”, zegt Zaib Un Nisa. De mensen lieten zich echter niet weerhouden van de vieringen. Ze gaven uitgebreide feesten op met kleuren doordrenkte daken en bleven tot laat in de nacht vliegeren. Een Lahori is iemand met een levendig hart, zegt Zaib Un Nisa. Dan wordt ze onderbroken door een feestlied van haar man.

ONBEKENDE PERSOON: (Zingen in een niet-Engelse taal).

ONBEKENDE GROEP #2: (Zingen in een niet-Engelse taal).

ONBEKENDE PERSOON: (Zingen in een niet-Engelse taal).

ONBEKENDE GROEP #2: (Zingen in een niet-Engelse taal).

ONBEKENDE PERSOON: (Zingen in een niet-Engelse taal).

(LACHEN)

VN NISA: (niet-Engelse taal gesproken).

JOLES: Ze knikt als bewijs naar haar man en giechelt. Dit is een Lahori.

(GELUIDSBITE VAN MUZIEK)

ONBEKENDE MUZIKALE KUNSTENAAR: (Zingen in een niet-Engelse taal).

JOLES: En daarmee gaat het feest door. Voor NPR News ben ik Betsy Joles uit Lahore, Pakistan.

(GELUIDSBITE VAN MUZIEK)

Copyright © 2026 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze website gebruiksvoorwaarden EN machtigingen pagina’s een www.npr.org voor meer informatie.

De nauwkeurigheid en beschikbaarheid van NPR-transcripties kunnen variëren. Transcriptietekst kan worden beoordeeld om fouten te corrigeren of updates aan audio te koppelen. Audio op npr.org kan na de oorspronkelijke uitzending of publicatie worden bewerkt. Het gezaghebbende bewijs van de NPR-programmering is de audio-opname.

Nieuwsbron

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in