Home Amusement Herziening van Gustaakh Ishq – Film op Rediff.com

Herziening van Gustaakh Ishq – Film op Rediff.com

27
0
Herziening van Gustaakh Ishq – Film op Rediff.com

Gustakh Ishq het voelt als een filmische heropleving van alles wat we ooit zo leuk vonden aan het vertellen van Urdu-verhalen, merkt Syed Firdaus Ashraf op.

Er zijn slechts twee momenten waarop uw geweten u eraan zal herinneren: voordat u een zonde begaat of nadat u deze heeft begaan.

Het varieert van individu tot individu, afhankelijk van de levenskeuzes die zij maken.

‘Ik wou dat de mijne mij had gestoken voordat ik die zonde beging’, zegt Aziz (Naseeruddin Shah), de Urdu-dichter in Gustakh Ishq.

Zijn leven is geruïneerd door “zonde” en op zijn oude dag leidt hij een leven in vergetelheid, met zijn jonge dochter Minnie (Fatima Sana Shaikh), in het Malerkotla-district van Punjab.

Aziz was een opkomende Urdu-dichter in zijn jeugd in Delhi.

Alles gaat goed met hem totdat hij die ene zonde begaat, die hem de rest van zijn leven zal achtervolgen.

Regisseur en co-schrijver Vibhu Puri heeft het verhaal zo mooi verweven Gustakh Ishq het werd een meesterwerk in het Urdu.

In de film wordt Urdu-poëzie een personage. Vibhu en zijn medeauteurs schreven eenvoudige Urdu-woorden, die gemakkelijk te begrijpen zijn.

Vroeger was de dominantie van de Urdu-taal zo totaal in de Hindi-cinema dat films met het label ‘Hindi’ tot de jaren zeventig werden gemaakt met behulp van de Urdu-gevoeligheid.

Ik hou van de klassiekers Mere Mehboob, Chaudhvi Ka Chand, Mughal-E-Azam EN Pakeezah ze voerden romantische gesprekken, die als muziek in de oren klonken.

In de jaren tachtig verschoof de Hindi-cinema meer naar het Bambaiya Hindi, waarbij de verfijnde dictie van het Urdu werd begraven.

Urdu-schrijvers zijn verdwenen.

Nu, Gustakh Ishq doet de oude en verfijnde Urdu-taal van de films uit de jaren 60 herleven.

Dit is ongetwijfeld een van de moedigste pogingen van producer Manish Malhotra.

Zoals een dialoog in de film zegt: “Als je in het Engels tegen een vrouw zegt dat ze op een moordenaar lijkt, zal ze beledigd zijn.”

Maar als hij het in het Urdu zegt: ‘Je ziet eruit als een moordenaar‘, zal hij blij zijn.

Vijay Varma, als Nawabuddin Saifuddin, geeft de beste prestatie uit zijn carrière en speelt een worstelende Urdu-uitgever die in de straten van Daryaganj, het oude Delhi, leeft.

Zijn dialoog, maniertjes, gevoel voor kleding, Urdu-dictie en acteervaardigheden maken de film tot een klasse apart.

Ook Naseeruddin Shah acteert briljant en je hebt het gevoel dat geen enkele andere acteur deze rol recht had kunnen doen. Zijn Urdu-dictie en de gezichtsuitdrukkingen van ontsteltenis en hulpeloosheid van de senior dichter zijn fantastisch. Wij zouden hem heel graag vaker in films willen zien.

Nawabuddin reist naar Malerkotla, Punjab, om Aziz ervan te overtuigen hem zijn levenswerk te geven om te publiceren, zodat zijn voorouderlijke uitgeverij van de ondergang kan worden gered.

Maar de onbekende schuld van Aziz staat hem dit niet toe.

Nawabuddin heeft weinig tijd omdat zijn broer Jumaan (Rohan Varma) de uitgeverij wil verkopen.

Jumaan maakt zich zorgen over het financiële welzijn van het gezin, terwijl Nawabuddin vecht voor het behoud van de cultuur en traditie van het gezin.

Het verhaal volgt vier hoofdpersonen.

Aziz, voor altijd verloren in zijn verdriet.

Nawabuddin, die zijn best doet om zijn uitgeverij te redden.

Minnie Mouse, die op zoek is naar liefde. Tegelijkertijd dwingt haar eeuwige liefde voor haar vader haar om de obstakels in het leven onder ogen te zien.

Jumaan, die praktischer is dan zijn broer.

Sharib Hashmi komt tussenbeide, zoals de huishoudster ‘Attache’ noemt, en brengt humor wanneer de procedure te zwaar wordt.

Het nadeel is dat de plotwendingen niet overtuigend kunnen lijken.

Maar onthoud: het verhaal speelt zich af in de jaren 90, toen er nog geen mobiele telefoons waren en intieme scènes in films zeldzaam waren.

Liederen gecomponeerd door Vishal Bharadwaj en geschreven door Gulzar zijn acceptabel, behalve Ul Jallo studeerde.

Maar het lijkt erop dat de aandacht van de regisseur volledig op het script en de poëzie was gericht, en niet op de muziek.

Gustakh Ishq het voelt als een filmische heropleving van alles wat we ooit leuk vonden aan het vertellen van Urdu-verhalen.

Dus als je van literatuur, poëzie en Urdu houdt en zin hebt in een ‘schoon’ liefdesverhaal, Gustakh Ishq Het is een must om te bekijken.

Gustakh Ishq Beoordeling Beoordeling Beoordeling:

Nieuwsbron

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in