In Milaan, de thuisbasis van de Olympische Winterspelen, onderneemt de burgemeester stappen om migranten te helpen terwijl nationale regeringen immigratie proberen te ontmoedigen.
EMILY KWONG, VOORZITTER:
Dit weekend worden de Olympische Winterspelen in Italië afgesloten. Bijna drie weken lang hebben de gaststeden van het Spel de mondiale schijnwerpers omarmd. Maar Milaan, een van die gaststeden, bevindt zich midden in een nieuwe strijd over de toekomst van de immigratie in het land. Terwijl de Italiaanse premier Giorgia Meloni er alles aan doet om migranten weg te houden, houdt Milan vast aan haar beleid. Dat meldt Ruth Sherlock van NPR.
Niet-geïdentificeerde omroeper: (Spreekt Italiaans).
RUTH SHERLOCK, BYLINE: Het is laat op een ijskoude, mistige nacht in Milaan, en Diletta Tanzini, hoofd van het beschermingskamp van het International Rescue Committee, het IRC, en een vertaler zijn op het centraal station van de stad. Ze zijn bewapend met een gigantische fles thee, powerbanks en informatie om migranten te helpen die net in Italië zijn aangekomen.
DILETTA TANZINI: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: Tanzini zegt dat “mensen hierheen komen nadat ze de bergketens van de Balkan of de Middellandse Zee zijn overgestoken op smokkelboten uit Afrika.”
TANZINI: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: “Als ze Milaan bereiken”, zegt hij, “hebben ze soms niets meer, zelfs geen rugzak met hun persoonlijke bezittingen.”
TANZINI: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: Tanzini geeft warme dranken aan drie mannen die buiten het treinstation staan en er koud uitzien en niet weten waar ze heen moeten.
ONBEKENDE PERSOON #1: Afghanistan. Ik ben blij je te ontmoeten.
TANZINI: Leuk je te ontmoeten.
SHERLOCK: Ze komen uit Afghanistan en dit zijn hun eerste momenten in Italië.
ONBEKEND PERSOON #1: (Niet-Engels gesproken).
Onbekende tolk: Ik heb een jaar gereisd om hier te komen. En vandaag zijn ze aangekomen.
SHERLOCK: Niemand in onze groep spreekt Dari of Pashto, maar een van de Afghaanse mannen communiceert via de Arabische vertaler van het IRC.
ONBEKEND PERSOON #1: (Niet-Engels gesproken).
ONBEKEND PERSOON #2: (Niet-Engels gesproken).
SHERLOCK: “Bij deze reis waren auto’s en smokkelbusjes vol vluchtelingen betrokken”, zegt hij.
TANZINI: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: Tanzini overhandigt ze handschoenen om ze tegen de kou te beschermen en geeft ze aanwijzingen naar een opvangcentrum waar ze binnenkort onderdak kunnen vinden. Er zijn nog steeds procedures voordat ze er toegang toe krijgen, dus het kan zijn dat ze de nacht op straat moeten doorbrengen, maar er is tenminste één plek waar ze eventueel kunnen verblijven.
TANZINI: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: “En dit is een geweldig geschenk van de gemeente Milaan”, zegt Tanzini. Zelfs nu het politieke klimaat in Europa ten opzichte van vluchtelingen verslechtert door de opkomst van rechtse partijen in veel landen, waaronder Italië, probeert Milaan meer diensten aan migranten te verlenen, ook al bezuinigt de regering op de financiering.
LAMBERTO BERTOLE: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: (Spreekt Italiaans).
BERTOLE: (spreekt Italiaans).
Ik heb Lamberto Bertole, wethouder voor Volksgezondheid en Welzijn van de gemeente Milaan, telefonisch bereikt omdat hij tussen de ene afspraak en de andere heen en weer loopt.
BERTOLE: (via tolk) Milaan is en wil een open en inclusieve stad zijn. Het sluiten van onze grenzen en denken dat we de stroom mensen kunnen tegenhouden en een propagandacampagne tegen hen kunnen voeren, is volkomen kortzichtig.
SHERLOCK: De regering van Meloni financiert de Libische en Tunesische kustwachten, beide entiteiten met gedocumenteerde mensenrechtenschendingen, om te proberen migrantenboten uit Noord-Afrika tegen te houden. Maar Bertole stelt dat mensen uit minder fortuinlijke landen altijd een manier zullen vinden om daar te komen, en dat de moeilijkheid om legale routes te gebruiken ervoor zorgt dat mensen gevaarlijke en clandestiene reizen ondernemen. En eenmaal in Italië werken ze illegaal, wat volgens hem betekent dat de staat inkomsten verliest van honderdduizenden potentiële belastingbetalers.
BERTOLE: (via tolk) Het anti-immigratiebeleid weerhoudt Italië ervan de kwestie hier adequaat aan te pakken. En dit is een perverse beslissing omdat het migranten naar de marges van de samenleving duwt, en deze marginalisering zorgt voor meer spanning binnen die samenleving. En dit zorgt alleen maar voor meer angst, wat de regering ertoe aanzet haar grenzen nog meer te sluiten. Het is dus een vicieuze cirkel.
SHERLOCK: Hij zegt dat Milan migranten wil helpen zich voor te bereiden op een nieuw leven in Italië.
ANNA PEPE: Hallo.
TANZINI: Goedemorgen. Goedemorgen.
PEPE: Hallo.
SHERLOCK: Om het zelf te zien, verleent de gemeente ons zeldzame toestemming om het Enzo Jannacci Welcome House binnen te gaan, een centrum dat onderdak biedt aan zowel migranten als behoeftige Italianen. Het IRC en andere organisaties voeren daar ook programma’s uit.
PEPE: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: Anna Pepe, de directeur van het centrum, zegt dat ze ook migranten proberen te helpen met de langdurige bureaucratie van hun asielaanvragen en hen helpen ingeschreven te worden in het staatsgezondheidsstelsel en hun kinderen naar school te laten gaan.
PEPE: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: “Het doel is om mensen te helpen hun eigen onafhankelijke pad te bepalen”, zegt hij.
ONBEKENDE LERAAR: (spreekt Italiaans).
SHERLOCK: In een klaslokaal in het midden knipt een tekenleraar een groot vierkant schilderpapier uit.
(PAPIERSNIJBATTERIJ)
SHERLOCK: De zaal vult zich met mensen van over de hele wereld, migranten uit Peru, El Salvador, Afghanistan. Iedereen hier maakt veel mee. En deze les… is een kans om te ontspannen.
(GELUIDSBITE VAN HET LIEDJE, “VOOR JOU”)
KHAID: (Zingen in een niet-Engelse taal.)
SHERLOCK: Er is Afrikaanse muziek, Latijns-Amerikaanse liedjes, allerlei soorten.
ONBEKENDE PERSOON #3: Ik ben de housedanser.
ONBEKENDE PERSOON #4: (Gelach).
SHERLOCK: En deze zeer getalenteerde jongen, de 9-jarige Yacob (foto) uit Tunesië, die al in het Italiaans heeft leren rappen.
YACOB: (rapt in het Italiaans).
SHERLOCK: De mensen met wie ik hier spreek, vertellen me dat ze in Italië fotografen, advocaten en, net als Leila (ph) uit Nigeria, verpleegsters willen worden.
LEILA: Iedereen heeft een visie op een beter leven. En ik probeer nog steeds een beter leven te hebben (gelach).
SHERLOCK: Zoals iedereen hier maakt Leila haar achternaam niet bekend, uit angst dat spreken in het openbaar haar asielaanvraag zou kunnen beïnvloeden. Hij is hier met zijn 8-jarige zoon, een vrolijke kleine jongen die een Spider-Man T-shirt draagt, een Spider-Man-rugzak draagt, en tijd doorbrengt in de klas met schilderen – je raadt het al – Spider-Man.
NIET GEÏDENTIFICEERD KIND: Hij zag eruit als de echte Spider-Man.
SHERLOCK: Leila heeft jarenlang geprobeerd Europa te bereiken. Uiteindelijk stak ze de Middellandse Zee over terwijl ze zwanger was en met haar toenmalige zoontje aan haar zijde op een overvolle smokkelboot vanuit Libië. Vervolgens bracht hij vijf jaar door in Duitsland om verblijfsdocumenten te verkrijgen.
LEILA: Ik integreerde ook. Ik ben ingeburgerd voor… Ik volgde een opleiding verpleegkunde.
SHERLOCK: Opleiding tot verpleegkundige – maar het Duitse beleid ten aanzien van migranten is strenger geworden en er zijn vrienden gedeporteerd. Ze was bang dat dit haar ook zou overkomen.
LEILA: Stel je voor dat je, nadat je er lang over hebt gedaan om het land van je dromen te bereiken, te horen krijgt dat je naar je thuisland zult worden gedeporteerd nadat je jarenlang hebt geworsteld om hier te komen.
SHERLOCK: O. Het is te pijnlijk. Ja.
LEILA: Het is te pijnlijk omdat je hebt gevochten om hier te zijn en naar een beter leven streefde.
SHERLOCK: Ik vraag hoe het voelt om naar een land te komen waarvan de regering mensen zoals jij buiten probeert te houden.
LEILA: Het is niemands schuld dat je in Afrika bent geboren. Je wilt gewoon een droom. In de hemel kreeg ik niet de kans om het land te kiezen waarin ik geboren zou worden. Dus ja, ik ben geboren in Afrika. Je hoeft dus alleen maar jezelf te pushen om te komen waar je moet zijn.
SHERLOCK: Leila kwam naar Milaan omdat ze zei dat ze van vrienden had gehoord over dit centrum en de hulp die zij en haar kinderen konden krijgen. Door asiel aan te vragen, begint u opnieuw vanaf nul. Maar deze keer hoopt ze dat zij en haar kinderen een goede baan en een goede opleiding zullen hebben en geïntegreerde leden van de Italiaanse samenleving zullen worden. Ruth Sherlock, NPR News, Milaan.
Copyright © 2026 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze website gebruiksvoorwaarden EN machtigingen pagina’s een www.npr.org voor meer informatie.
De nauwkeurigheid en beschikbaarheid van NPR-transcripties kunnen variëren. Transcriptietekst kan worden beoordeeld om fouten te corrigeren of updates aan audio te koppelen. Audio op npr.org kan na de oorspronkelijke uitzending of publicatie worden bewerkt. Het gezaghebbende bewijs van de NPR-programmering is de audio-opname.



